Pueblos Indígenas

Coronavirus Ecuador

Meset, así se tradujo pandemia a lengua shuar

11/05/2020 El Comercio

En el idioma shuar, no hay una palabra exacta para definir qué es una pandemia. Ese fue uno de los retos que tuvieron que enfrentar los voluntarios

En Poroto Yaku, Orellana, los comuneros recibieron kits alimenticios y cartillas con información del covid-19. Foto: cortesía Cofenaie

En Poroto Yaku, Orellana, los comuneros recibieron kits alimenticios y cartillas con información del covid-19. Foto: cortesía Cofenaie

En el idioma shuar, no hay una palabra exacta para definir qué es una pandemia. Ese fue uno de los retos que tuvieron que enfrentar los voluntarios. Finalmente, tomaron la decisión de llamar a esta emergencia como: meset, para que las comunidades de esta nacionalidad puedan entender la gravedad del asunto.

La traducción literal de la palabra shuar meset es gravedad fuerte. Meset es una palabra que define muy bien los problemas derivados de la guerra y de una situación de grave conmoción para sus hablantes. De ahí que se adapte con facilidad al contexto de una pandemia.

“Las lenguas crean sus palabras de acuerdo con lo que necesitan sus hablantes. En español hasta hace poco no existía el término coronavirus, y ahora es de uso común. El momento en que las palabras comienzan a ser parte del léxico ya se normalizan”, asegura Pilar Cobo, experta en lexicografía.

Tom Sharupi es uno de los traductores de la comunidad shuar. “Enfermedad, covid-19, pandemia, son palabras que no están en nuestro léxico. Hemos tenido que adaptar palabras similares”.

El método que escogió el equipo de traducción del shuar es ir a los sabios mayores y a personas que han hecho educación intercultural bilingüe. Con ellos lograron encontrar las palabras que tuvieran más afinidad con la crisis del covid-19.

Este proceso se ha repetido en ocho lenguas diferentes. Andrés Tapia, de la Confederación de Nacionalidades Indígenas de la Amazonía Ecuatoriana (Confeniae), explica que a pesar de que hay 11 nacionalidades indígenas en el Oriente ecuatoriano, ocho mantienen vivas sus idiomas originarios (shuar, achuar, waorani, kichwa, shiwiar, cofán, siona y siacopai).

Leer más aquí

Fuente Original

Comunícate con El Oriente a través de WhatsApp

Conviértete en reportero. Envíanos tú material al 099 095 8731 (No recibimos llamadas)

Envianos tu Mensaje

VIDEOS | MENSAJES | FOTOS | NOTAS DE VOZ